Disclaimer: This is a personal weblog. The opinions expressed here represent my own. In addition, my thoughts and opinions change from time to time. This weblog is intended to provide a semi-permanent point in time snapshot and an expression of my personal experience, and as such any thoughts and opinions expressed within out-of-date posts may not the same, nor even similar, to those I may hold today. I am not responsible for the content of web-pages or media linked to this blog.
domingo, 30 de agosto de 2009
It is something like a chair and not exactly a swing. I can sit on it, and I can be in motion without going anywhere. Slow motion - back and forth. Be best thing is that I can share this simple pleasure with three other people. We would be sitting on the same platform, on common grounds, so to speak, and there would be a table in the middle and a sunscreen above. M.S. says the swaying movement sets off alpha waves in our brains. I don’t know about that, but I find the experience very relaxing.
Du bist was du isst
Es begann als soetwas wie eine Mutprobe. „Chapulines“ stand auf der Speisekarte – als Vorspeise. Als ich das las, hatte ich gleich die Tierching vor meinem inneren Auge, die ich aus meiner Kindheit kenne, und die waren mir nicht gerade mundgerecht in Erinnerung. Egal, dachte ich, und bestellt zusammen mit C. eine Portion. Einige Minuten später kam ein Teller mit sechs medaillon-großen leicht konkaven Maisfladen, und auf jedem wölbte sich ein Häufchen Chapulines, offensichtlich in einer scharfen Soße geröstet. Sehr lecker! Beim Hauptgang bin ich kein Risiko eingegangen und habe etwas gegessen, was ich schon kenne: Nopal-Röllchen mit Huitlacoche, und dazu Pulque, serviert in einer Kalabassenhalbschale
miércoles, 22 de julio de 2009
It seems that daily rituals and routines create a comfort zone, a space where every detail seems familiar. Every unforeseen turn of events occurs as something that should not have happened. By removing these rituals and routines, the comfort zone evaporates as fast as a drop of water on a hot plate. It is interesting to observe myself while I am attempting to establish new rituals and routines, and my frustration when this does not seem possible. On the other hand, I am aware that creativity has more space to unfold when I am not in my comfort zone. The best environment for being creative is emptiness. However, it seems that anxiousness hinders ideas to associate. Being concerned with survival seems to limit my horizon of attention. In that sense, being “busy” puts me in the comfort zone, where I am able to switch on the automatic pilot and cruise through the day. The price I am paying is that “great” ideas do not occur to me.
La luna
El 20 de Julio del 1969 fue mi primera noche de tele. Mis papás la habían comprado unas semanas antes, y toda la familia estaba descubriendo los programas de los dos programas disponibles en aquel entonces. Normalmente, tuve que irme a la cama a las ocho y media, aunque las películas más interesantes empezaron en esta hora. Aquella noche, mamá me dijo que no me vaya a dormir. Me explicó que iba a pasar un programa donde íbamos a ver al primer hombre en la luna. No comprendí por qué insistía tanto. Estaba cansada del día y hubiera preferido leer un rato. En aquella noche escuché la conversación entre los astronautas y el Centro Espacial Huston, comentado por un periodista alemán. No comprendí por mucho tiempo porqué “tenía que” ver este programa. Hoy sé que haber seguido este programa en vivo me incluye en un grupo muy grande de personas que tenemos una memoria de este acontecimiento.
lunes, 20 de julio de 2009
Heimat
Mein Heimatgefühl wird geweckt durch Erinnerungen, die ich mit meiner direkten Umgebung verbinde. Ein vertrauter Duft, der in der Luft liegt, ein Geräusch, die Formen und Farben von Blumen und Bäumen, aber auch von bestimmten Früchten und anderen Lebensmitteln. Heimat ist zum Beispiel dort wo ich frische Erdbeeren esse, die nicht nur rot sind, sondern auch nach Erdbeeren riechen. Ein ebenso unbeschreiblicher wie unwiederstehlicher Duft, leicht süßlich, der schnell verfliegt und keinen Transport über lange Strecken übersteht.
S’extérioriser
jueves, 2 de julio de 2009
350
La meta
Tenemos la costumbre de quejarnos del tiempo, especialmente en la comunidad de esta gran urbe. Tenemos frío, tenemos calor, y todo en el mismo día. Por lo tanto, es fácil olvidar que el clima en nuestro planeta está cambiando, y esto como consecuencia a nuestra manera de utilizar energía.
Los científicos calcularon que la vida de todas las especies puede continuar por mucho tiempo si el contenido de CO2 en nuestra atmósfera no excede 350 partes por millón. El hecho es que hoy en día estamos por encima de este límite. Con un clic aquí pueden ver el valor actualizado. La cifra aparece arriba a la derecha de la página.
Ahora bien, es válido preguntarse: ¿Qué puedo hacer yo, una persona? Mi invitación: Visiten la página de una organización que invita a todo-a-s y a cada uno-a de nosotros a participar en esta conversación, empezando por ... correr la voz.
Prima Klima?
Ich erinnere mich an eine Biologiestunde in den 70er Jahren, in der unser Lehrer uns darauf aufmerksam machte, dass die fossilen Treibstoffe nicht unerschöpflich sind, und dass es daher an der Zeit sei, sich über alternative Energiequellen Gedanken zu machen. Was Herr H. nicht vorausgesehen hat: Die Fördertechniken wurden zwischenzeitlich weiterentwickelt, und daher werden heute mehr Kohle und Öl gefördert, verkauft, und verbrannt denn je. Die Konsequenz: In unserer Atmosphäre hat sich mehr CO2 angesammelt, als dem Leben auf unserem Planeten gut tut. Andererseits haben Wissenschaftler für die Erdatmosphäre einen Maximalwert von 350 Teilchen pro Million CO2 errechnet. Derzeit liegt der Wert bei 390. Was kann man da tun? Drüber reden, anderen Leuten Bescheid sagen, und in letzer Konsequenz die Entscheidungsträger auf unserem Planeten darauf aufmerksam machen, dass wir (sprich wir Menschen) es uns nicht leisten können, diesen Fakt zu ignorieren. Meine Einladung: Mitmachen. Wie? Hier klicken, sich informieren, und... weitersagen!
Trois cent cinquante
Les chiffres jouent un rôle important dans notre vie moderne. C’est notre façon de prendre conscience des faits. Nous mesurons, nous évaluons, puis nous prenons des décisions basées sur les évaluations... Mais pas toujours, et surtout pas tout de suite. Nous, les habitants des villes, les gens qui consomment beaucoup d'énergie sans trop se demander d'où elle vient, et souvent sans se préoccuper des conséquences de nos actes, nous évitons de prendre pleine consciences que cette façon d'agir a un impact sur beaucoup d'êtres partout sur la planète. Je vous invite à visiter cette page afin de vous informer, et pour en parler, et inviter d’autres personnes à la visiter et à en parler à leur tour.
Voilà une strophe que j’ai trouvée sur un site qui raconte la sagesse des gens qui savent vivre en harmonie avec la nature :
On dit que le silence est la voix de la complicité.
Mais le silence est impossible.
Le silence hurle.
Le silence est un message, tout comme ne rien faire est un acte.
Grassroots
I just read a book on science and global warming that clearly showed me what happens if political leaders are left alone with the responsibility to care for our planet. The message that sunk in is this: If politicians get to decide what happens with global warming, they are going to do what it takes to "postpone" the conversation and the decision-making, preferably until they are no longer in office. It is time for every single person on this planet to get this message, and to understand that some problems we have today are problems of humankind, and not of a particular country and its people.
domingo, 21 de junio de 2009
Wozu Telenovelas gut sein können
Seit Mitte März freut LB sich freitags schon auf Montag Abend. Der Grund: Er will die nächste Folge seiner Leib- und Magen-Sendung sehen. Die Geschichte spielt in der Nähe von Hannover in einem kleinen Ort und erzählt aus dem Leben dreier Familien. Dies ist eigentlich nichts besonderes, wenn da nich LBs Interesse wäre. Es ist das erste Mal, dass er „freiwillig" deutsches Fernsehen schaut. Und nach nunmehr siebzig Folgen merke ich, dass er besser versteht, worum es geht. Dieses Erfolgserlebnis motiviert ihn, auch andere Sendungen und Filme auf deutsch anzuschauen. Ich diskutiere gerne mit, wenn es darum geht, das Verhalten einer Person zu kritisieren oder darüber zu spekulieren, was in den nächsten Folgen passieren könnte. Meistens sprechen wir dann auch deutsch, aber ich höre mir auch einzelne Gesprächsbeiträge in LBs Muttersprache an. Er schafft es sogar manchmal, mich nach unbekannten Wörtern zu fragen, eine für einen Lerner beachtliche Gedächtnisleistung. Am Samstag und Sonntag gibt es keine neue Folge. Da „muss" er auf die alten Folgen zurückgreifen. Ich empfehle die Sendung, allen Leuten, die Deutsch lernen und üben wollen. Sie kann übrigens im Podcast runtergeladen werden.
En ce moment, je me lève très tôt pour aller travailler. Quand je sors du jardin, il fait encore noir et il est encore calme sur l’avenue. Je marche sur le trottoir plein de trous et de bosses de toute sorte. Ces cicatrices superficielles dans le ciment ont été là depuis des années, peut être elles datent des décennies… À cette heure, il n’y a presque pas de bus et peu de taxis. De toute façon, la station de métro se trouve seulement à quelques minutes de chez moi. Voilà ma petite routine matinale. Cependant, il y a quelques jours, un bus électrique s’est arrêté à côté de moi. La porte était ouverte, et le chauffeur m’a invité à monter. Quelques secondes après, on roulait tranquillement vers le prochain arrêt. Le chauffeur, qui me disait qu’il s’appelait H., se sentait peut-être un peu seul dans le bus. Ou bien il était curieux à savoir qui marche dans la rue si tôt. Qui peut le savoir? C’était une rencontre tôt le matin, une conversation qui durait à peine trois minutes.
domingo, 7 de junio de 2009
Una película sobre nuestra planeta
Ascolta il tuo cuore
sábado, 30 de mayo de 2009
The four seasons
Vivaldi would have to compose a different piece to describe the seasons here. Come to think of it, he would have chosen other instruments. The most difficult concept to explain to a person who has always lived close to the equator. How could I possibly evoke the sensation of leaving the building one fine spring morning to find the snow melting, the asphalt wet and steaming? Once, I opened the freezer and invited the person to stick her hand inside. But this momentary sensation of "my hand is cold" has little to do with the feeling of having a cold nose, ears, cold feet and hands for as long as one is outside. On the other hand, the first thunderstorm after a long dry season is also a memorable event, with or without blackout. The weather cycle is now tuned to: Nice and warm in the morning, hot at noon, cloudy in the afternoon and cool and wet at night. On some days, this cycle shifts a little, and people in the city here wake up to a gray drizzle of not very clean water that stops sometime before noon. I had heard that Mexico has basically two seasons: the dry and the rainy season. However, there is another concept to consider, not related to the passage of time. The seasons according to this concept are sunny, rainy, windy and cold. On some days, I can experience all of these. They appear in no predictable order. They last as long as they do, and then disappear for a while. The cycle disappears. There is only weather, now.