mariposa monarca

viernes, 31 de diciembre de 2010

2011

HIC SUNT DRACONES

Thinking about the New Year, what I initially wanted to create for 2011 is “here be dragons”. Medieval maps had this phrase in uncharted territories. I came across that phrase years ago when I was reading a book about research. I have always liked maps, and I am aware that in the world I live in today very few spots on the globe, if any, qualify as uncharted territory. However, it is still possible for us to start journeys into uncharted territory, if we think of a project as a journey. This is what I am about to do and the phrase just popped up: Here be dragons. Dragons? What did the medieval explorers mean? Why not put rabbits on the map, or butterflies? Because there are too cuddly and too peaceful, I suppose. Dragons are … well, this got me thinking. How exactly are dragons? I have never seen one, and, according to Chinese mythology, it is impossible to see all of a dragon’s body at once. They are just too big, and they are flying through the clouds. Flying, ok. What I see possible then is be excited about the possibility to meet dragons, and to see for myself what they are made of. Hey, I may even invent a dance in the clouds with them, metaphorically speaking…

Nómada

Llegó la hora de irme. L me preguntó si estoy triste, y la dije que no. Lo que está presente es que no salgo de ninguna parte, sino que estaré viajando a otro lugar sin irme de donde estoy. Evidentemente, esto es una metáfora que no tiene nada que ver con la geografía. Tiene que ver con las relaciones con la gente en estos lugares. En mi mente, irme de un lugar no significa irme de la vida de la gente que vive en este lugar. Sé que muchas personas lo ven de otra manera. Como dicen en inglés “out of sight, out of mind”. Para mí nunca fue así.

También hay cosas que dejar atrás. Estoy revisando cada objeto en mi casa, asignándolo a una de tres categorías: basura, regalo, maleta. En cuanto a la basura, hay objetos que ya no sirven, ni a mí ni a otras personas. Los regalos que puedo dar son cosas que no quiero llevarme, aunque pueden servir a otras personas. Las maletas (lo que incluye cajas) se van a llenar con objetos que necesitaré pronto o bien después de mi regreso. Estas cajas me esperarán aquí hasta el día de mi regreso. Espero que algunas personas también me esperarán.

Wahrnehmen

„Sich regen bringt Segen“ habe ich einmal gelernt. Die Wertvorstellungen der Kultur meiner Muttersprache sind vornehmlich darauf ausgerichtet, etwas zu lernen, etwas zu tun und sich dafür anerkennen zu lassen. Ich stelle mir die Frage, ob das für die Zukunft ausreicht. Ich stelle in Frage, dass es genügt. Zukunft ist keine logische Fortsetzung der Vergangenheit.

Meine Zukunft beginnt jeden Morgen, wenn ich die Augen aufmache und überlege, was dieser Tag wohl für mich bringt. Eine Bekannte hat mir dieses Jahr einen guten Rat gegeben. Sie sagte „Diethild, du musst ein Projekt finden, dass dich inspiriert. Jeden Tag neu inspiriert. Wenn du eines Morgens aufwachst und nicht mehr von deinem Projekt inspiriert bist, ist es Zeit, damit aufzuhören.“ Ich habe mir vorgenommen, diesem Rat zu folgen.

Meine Zukunft kann ich kreieren, indem ich genau hinschaue und Situationen auf mich wirken lasse. Eines der besten Bücher, die ich dieses Jahr in meiner Freizeit gelesen habe, analysiert den Begriff „Leistung“, unser Streben danach und unser Verhältnis dazu. Die Autoren stellen drei „Gesetze der Leistung“ auf, als Orientierungspunkte für Leute, die etwas erreichen wollen. Das erste Gesetz der Leistung “Was Leute leisten hängt davon ab, wie sie Situationen wahrnehmen“. Ich entnehme daraus, dass es von mir allein abhängt, wie ich eine Situation wahrnehme. Was kann ich erkennen? Was nicht? Wie kann ich mich den mir verborgenen Aspekten einer Situation nähern? Ich habe mir vorgenommen, alle Situationen, dir mir begegnen, anzuschauen als „so nehme ich sie wahr“ anstatt als „so ist es und nicht anders“.

Inuit

La culture des inuit m’est complètement inconnue. Je ne connais personne de ce peuple, je ne connais pas leur langue, et je n’ai jamais visité leurs immenses terres au Grand Nord. Hier, j’ai eu le plaisir de visiter une exposition de leur art et d’écouter quelques bribes d’information au sujet de leur histoire et leur monde. Bien sûr, une salle de musée est un endroit stérile pour regarder des œuvres d’art. Il manque le contexte, il manque des personnes, il manque le son, la musique. Les objets sont exposés dans les vitrines et on ne peut pas les toucher. Mais ce que j’ai vu a contribué à ma curiosité de connaître ces gens et leur culture. J’ai noté les noms de deux artistes contemporains dont les œuvres m’ont impressionné. Le premier artiste fait des sculptures de serpentinite, une roche verdâtre. J’ai vu des oiseaux qui semble vouloir prendre le vol dans un instant, et c’est comme si la roche est devenue vivante parce que l’artiste a réussi à lui enlever toute la pesanteur en lui donnant la forme d’un oiseau. Du deuxième artiste il y avait deux sculptures, dont une d’un visage d’une femme qui semble flotter sur une vague représenté par un morceau de bois mort. Le contraste du la forme humaine, soigneusement travaillée, avec le morceau de bois, sculpté par mère nature, semblent créer l’impression d’un partenariat harmonieux qui m’a touché.

2 comentarios:

Hélène dijo...

J'arrive sur ce blogue tardivement, il me semble. Tout un recueil d'observations et d'impressions ainsi transmis. Ton intérêt pour l'art me rejoint, ton intérêt pour la culture d'ici, de la Nouvelle-France t'honore. Je te souhaite une belle année 2011!

bogota dijo...

Querida Diethild:

Que hermosas palabras, y muy ciertas, hace años que no nos vemos, pero vives en mi corazon y mi recuerdo, con mucho cariño y admiracion.
Les deseo lo mejor de lo mejor, saludos a Luc!!!

alicia