mariposa monarca

sábado, 14 de julio de 2007

G1R 2H2

Freitag der dreizehnte und andere Daten
Nun bin ich fast zwei Wochen hier und habe eine erstaunliche Menge Nummern, Kennzahlen und Codes gesammelt, die ich wohl besser nicht vergesse, wenn ich in diesem Land reibungslos funktionieren will. Einige dieser Nummern bekommt man zugeteilnt, wie die Sozialversicherungs-, die Konto-, die Studentenkarten-, die Bibliothekskartennummer, die Postleitzahl (die keine Zahl ist), die Haus- und die Wohnungsnummer. Andere durfte ich mir aussuchen, wie die Handynummer, sowie dieverse Passwörter, um mich betreffende Informationen im Internet abzufragen. Einige Nummern und Kennzahlen sollten geheim bleiben, andere gebe ich bei Bedarf gerne weiter. Meine Telefonnummer gehört übrigens nicht dazu. In Québec zahle ich den Orts- oder Auslandstarif auch wenn ich einen Anruf entgegennehme! Wer mit mir sprechen will, kann mich über Skype erreichen. Dort habe ich aber keine Nummer, sondern ein Kennwort.

Una vida (des)cifrada
Propongo un proyecto a las Naciones Unidas para armonizar la digitalización del mundo. Es decir: organizar la vida moderna de modo centralizado. De este modo, una persona que quiere vivir en otro país – o en varios países – podría ahorrarse muchos trámites y mucho tiempo. Al nacer, un niño podría ser asignado un número de seguro social, un número de celular, un R.F.C. y un número de pasaporte que podría ser lo mismo que el CURP en México. A esta carpeta básica se agregarían luego todos los números y códigos que recibimos o escogemos cuando iniciamos una inscripción en un organismo o una institución. Este sinnúmero de números se actualiza de vez en cuando, o bien uno de ellos se bloquea, se borra, o se transfiere cuando ocurre un cambio en la vida de la persona. La moraleja: Si no te gustan nuevos números, ¡no te muevas!

Jouer les numéros
Dans le fond, tout peut s’exprimer en numéros : la musique et la lumière en fréquences Hz, la richesse matérielle en dollars, et, comme je me rends compte de ces jours-ci, une vie humaine en numéros et codes de toute sorte. Chacun représente en quelque sorte une relation qui définit un accord entre un représentant du gouvernement fédéral, provincial ou d’une entreprise. C’est comme tracer le cadre de ma nouvelle vie, en lignes bien définies. Pour me changer des idées, je suis allée au Kiosque Edwin Bélanger connaître la Loi des Cactus. Une belle loi, que j’écouterais bien volontiers encore!

What`s your number?
My reply would be another question: Which number? I am being assigned new ones every day – feeling quite “er, numb” by now. Some numbers are electronic codes; others are attached to walls, doors, or written on plastic cards which can be very useful on occasion. The funny thing is, at arriving in a Canada, nobody asked me for my German or Mexican numbers – all of which I get to keep. It is part of the warm welcome I am receiving to get a whole new kit of Canadian numbers – called 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9, with northern flavour. It’s a little like sitting down at a coffee table and the host insists on serving me a third generous helping of homemade cake, whether I still feel hungry or not. One useful set of numbers, however, I discovered this morning: All bus stops in this city have a four-digit number. I only have to find out now where they are registered in order to make efficient use of public transportation, Québec style.